Carrello vuoto

Dante e il pittore persiano

C A T A L O G O / Strumenti Nuova Serie / Dante e il pittore persiano
Dante e il pittore persiano
Sottotitolo
Note sul tradurre
Autore
André Pézard
Uscita
2014
Numero Pagine
120
ISBN
978-88-7000-641-4
Curatore
Viviana Agostini-Ouafi
Formato cm
11 x 19
Prezzo base, tasse incluse15,00 €
Prezzo di vendita12,75 €

5/Storia

Quanti volti può assumere un autore tradotto nella lingua-cultura di arrivo? Quali sono le norme a cui si atterrà il traduttore per ridefinire in un’altra lingua i tratti dell’opera originale? E che cosa succede se a tradurre è André Pézard, e l’autore tradotto il padre della letteratura italiana? Nella sua introduzione del 1965 alle opere complete di Dante, qui presentata per la prima volta in italiano, l’insigne italianista del Collège de France ci regala un magnifico esercizio di poetica esplicita, mostrandoci che reinventare la lingua dantesca vuol dire aprire una faglia epistemologica nella tradizione traduttiva del Novecento francese.

ANDRÉ PÉZARD

A cura di Viviana Agostini-Ouafi
Con una postfazione inedita di Jean-Yves Masson

Collana  Strumenti Nuova Serie

Scarica la scheda

Recensioni

Nessuna recensione disponibile per questo prodotto.