De Ricoeur à Aristote
10/Teoria
Qu’apporte à la compréhension d’un ouvrage, la comparaison de ses traductions dans différentes langues-cultures ? À partir des traductions de Temps et Récit de Paul Ricoeur, en particulier les traductions du chapitre consacré à La Poétique d’Aristote, un chantier très vaste s’est ouvert, nous déportant bien au-delà de cette simple interrogation initiale.
Cet ouvrage, issu d’une journée d’étude organisée par ARTeSS et le Fonds Ricoeur, tente de restituer la diversité des enquêtes que cet exercice singulier a suscitées. Menées au plus près d’une pragmatique du traduire, ces enquêtes ont permis de revisiter les propositions philosophiques de Ricoeur sur le traduire, et de revenir sur les liens étroits entre herméneutique et traduction.
Textes réunis et présentés par Michèle Leclerc-Olive
Collana Strumenti Nuova Serie
Scarica scheda
Nessuna recensione presente.
Nessun extra.
Rassegna stampa
Eventi
Presentazione "Canti per il popolo" - Fondazione il Fiore
Mercoledì 08 giugno 2022
ore 16.30 - Fondazione il Fiore, Vecchio Conventino, Sala Masaccio - Firenze
Olympe de Gouges (1748-1793): diritti, cittadinanza, libertà - Università di Cagliari
Lunedì 23 maggio 2022
ore 15.30-17.00 - Facoltà di Studi umanistici, Dip. di Pedagogia, Psicologia, Filosofia - Università di Cagliari
Commenti
Recensioni