Carrello vuoto

Poetiche della traduzione

C A T A L O G O / Strumenti Nuova Serie / Poetiche della traduzione
Poetiche della traduzione
Sottotitolo
Proust e Debenedetti
Autore
Viviana Agostini-Ouafi
Uscita
2010
Numero Pagine
160
ISBN
978-88-7000-524-0
Formato cm
11 x 19
Prezzo base, tasse incluse16,00 €
Prezzo di vendita13,60 €

2/Pratiche

Che rapporto esiste fra critica della traduzione e pratiche teoriche del tradurre? Quali criteri estetici si riveleranno più adeguati per lo studio della traduzione debenedettiana di Proust? In questo breve saggio, Viviana Agostini-Ouafi parte dal presupposto che il critico della traduzione non è tenuto ad analizzare il testo di arrivo con la propria teoria del tradurre, quanto invece a seguire le tracce di una poetica implicita nella prassi stessa del traduttore. La relazione osmotica scrittore-traduttore svela i fondamenti estetici su cui si fonda la prassi traduttiva debenedettiana: una vera e propria poetica della (ri)scrittura il cui proustismo è in fondo già implicito nel "debenedettismo" ante litteram di Proust.

VIVIANA AGOSTINI-OUAFI

Collana Strumenti nuova serie

Scarica la scheda in pdf

Nessun indice presente.

Recensioni

Nessuna recensione disponibile per questo prodotto.

Nessun extra.